ミレニアム通信過去情報
1522283
過去の情報を掲示します。
本ミニストリに対して問答無用に反対の立場を取る人々の閲覧を禁止します。このHPはそのような人に向けて書かれたものではありません。個人攻撃をするつもりはいっさいありません。もっぱら霊的な利益を受けようとする心の柔軟な人々のために公開されている私的スペースです。
皆様のサポートを感謝いたします。
http://www.path.ne.jp/~millnm/support2.htm
メルマガ
http://groups.yahoo.co.jp/group/millnm/post
戻る
わいせつな書き込みを禁止します。「また、みだらなことや、愚かな話や、下品な冗談を避けなさい。そのようなことは良くないことです。むしろ、感謝しなさい。」
宣伝禁止!!(礼儀をわきまえろ)
欽定訳聖書がピュアなままに保たれてきたと言えるか?
-
1:tomi
:
2012/01/19 (Thu) 11:37:01
-
http://www.cuttingedge.org/news/k1002.cfm
の著者によると、神は欽定訳聖書のテキストをフリーメイソンや薔薇十字団から守ってくださった。
========
このように、1611年版の欽定訳聖書には、フリーメイソンと薔薇十字団の象徴的握手の図が描き込まれた。
これは、フランシス・ベーコンとジェームズ1世が共謀して、フリーメイソンと薔薇十字団の聖書を作ろうとしたことを示している。
同様に、ベーコンとジェームズ1世、ヘルメット騎士団の意図は、次のことにあった。すなわち、一般人に新しいエリザベス英語を広めるうえでシェークスピアの戯曲が演じた重要な役割に対して、この欽定訳聖書が敬意となること。
あるフリーメイソンのメンバーによると、ベーコンとヘルメット騎士団は、この新しい英語を人々の間で流行らせるにはどうしたらよいか考え、その結果2つのツールを用いるべきだと結論した。
そのツールとは、
1) 芸術と娯楽 -- シェークスピアの戯曲
2) 「人民の聖書」 -- 欽定訳聖書
しかし、ベーコンとジェームズ1世は、新しい聖書が当時の聖職者によって拒絶されたことにショックを受けた。
ピルグリムもピューリタンの指導者もすぐに欽定訳聖書を拒否した。なぜならば、そこにサタン的象徴が用いられているのにすぐに気づいたからだ。
躊躇なく使用するようにとの本部からの命令があったにもかかわらず、聖公会の司祭は、ジュネーブ聖書を捨てて、このサタン的シンボルに満ちた欽定訳聖書を使用することを拒絶し、反抗した。
1650年ごろに、新たに印刷が開始されたが、これらのサタン的シンボルは取り除かれた。
すべてのコーディングも同様に除去された。
この時点で、欽定訳聖書はよくなった。それは、われわれが今日愛し、信頼している聖書と同じものである。
その後100年の間に徐々にエリザベス英語の優秀性と美しさのゆえに、欽定訳聖書はジュネーブ聖書に取って代われるようになった。
聖霊は、これらの薔薇十字団がテキストをいじらないように守ってくださった。聖霊は、ベーコンとジェームズ1世が薔薇十字団の聖書を広めることをお許しにならなかった。このようにして当時の真のクリスチャンたちの思いと心において神が誠実であるということを信じ続けさせてくださった。
http://www.cuttingedge.org/news/k1002.cfm
=======
しかし、創世記1:1から46番目(46はフリーメイソンの象徴)にlightという言葉が来るように翻訳したという事実はどうなるのだろうか。
その他、詩篇46篇に様々な仕掛けがあることが判明している。
本当に欽定訳聖書がピュアなままに保たれてきたと言えるのだろうか。